2018年07月

今更ながら痛感する英作文の重要性…日本語でも説明や表現できないなら英語でも無理



今回も人さまの動画で。

以前一度取り上げたさわけんさん。

以前の記事は↓。

さわけんさんの動画が消えているけど…
仕方ありません。

今回は↓。





英作文…

確かに必要だ。

それを実践していない私が力説するのは気が引けますけど
考えてみれば分かります。

英語でも他の言語でも学習するということは母国語ではありません。
何かを説明する場合、発信するに辺り変換する作業が頭の中に。

変換しないで出来るのは限られたジャンルであったり会話内容でしょう。


動画の中でわさけんさんが苦しんだとおっしゃっている
お色気系のゲームでのセリフ。


それ、現在の私も似たような状況に。

お色気系か?


もし、そうであれば必死に学習するんだけどね(笑)

冗談はされおき、現在の仕事で
発生しているのが食材、食品やその調理法。

そこに外国人の顧客が現れ質問を。
日本語が出来ない方は英語で、と。

私、料理の趣味もなければ全く興味が無い。

つまり、日本語で質問されても答えられない。

仕事だから扱っている食材ぐらい覚えろとの意見もあるかもしれませんが
扱っている数がキリが無い世界。

食材、食品は実物があるので
見て納得(?)して貰ったとしても
さらなる問題は調理などに関することの質問があった場合。


例えば「生で食べられるのか?」とか。

いくら食品に疎い私でも例えばこの卵は…

で、はたと思ったのです。

日本語でなら何とか答えられる、たぶん(笑)

「殻を割って」、「茹でて」、「(フライパンで)両面焼いて」…
そんな英語を自分から発信したことも今まで無ければ
発想したことも無いことに気付いた。

バラバラの単語でなら頭の中になんとなく用意できた。
ただ、この組み合わせで合ってるのか…
相手は理解できるのか…の不安。

一度も考えたこともなければ調べたこともない表現だから。





あと、これね。

refrigerator,」=「冷蔵庫」

を例に挙げると

自分が発信側として、「refrigerator,」または「 fridge」を
知っていたする。

しかし、相手が分らない場合(笑)

実際、あるのですそのケース。

(1)私の発音が悪い

(2)相手が英米人で無く、知っている単語が限られる


すると他の表現で説明する必要が。

その場合、やはり英作文の訓練ではありませんけど
発信側として自分なりに言葉や表現を見つけて何とか説明する、
その思考パターンの練習というのでしょうか。

「refrigerator,」は単語一つでしたけど
自分の発信した表現を相手が理解しなければ
別な表現で、という具合。

聴く、読む、は繰り返せばの世界だと思うのですが
その延長で有名な一節など数限りなく暗唱できるようにしても
発信する能力は英作文の練習として別に必要だと思います。


と現在の私にも言い聞かせています(笑)

身近の気になった表現を1日一つだけ言い換える練習から
スタートでいいのでは。

とこれも自分に言い聞かせています(笑)


英語でも他の言語でも美人に習うのは考えものだ(笑)…サマー レイン先生に音声変化を


記事の投稿も滞っているので
前回に続き、コンスタントに英語学習者へ
情報発信している方の動画をまず紹介(↓)








サマー先生、綺麗ですね…

と私がわざわざ心の底から
その想いを語らずとも
コメント欄にそのもののコメント多数(笑)

英語を学習したいのか
それともサマー先生に会いたくて
定期的に彼女のチャンネルを覗くのか。

後者でもいいでしょう、
継続の力になるのなら(笑)

冗談はさておき、
最後にサマー先生もおっしゃっていますけど
相手の言っていることが分からなければ対処方法はありません。

彼女はアメリカ英語を教えてくれているのですけど
自分が使う使わないはさておき
相手がアメリカ人もしくはアメリカ英語を話すなら
事前に知っておきたい音声変化。

私も使いますね。
カタカナで書くと「ガラ」、「ワナ」、「ゴナ」など。





それぞれ「gotta」(=「got to」)、「wanna」(=「want to」)、
「gonna」(=「going to」)。

完全にアメリカの映画やドラマの影響です(笑)

漫才ブームで関西弁を
一部覚えた関東人と表現すれば分かりやすいですか?

しかし、仕方ないよね
実際、そう使われているのだから頻繁に。

言いなれてみると
その方が早くて言いやすいということが分かります。


 


ここでジュリア・ロバーツ出演シーンの動画を
使いしましたけど
サマー先生の顔立ちはジュリア・ロバーツに似てません?

役者としてジュリア・ロバーツは好きではありませんけど
サマー先生は好きです(笑)

ただし、
サマー先生、
いくら綺麗な女性でも女優は難しいかな。

現状ではという意味で。

大きくパッチリした目を瞬きしすぎですね。
これは意識した特訓が必要です。


とサマー先生を女優の道へ
バックアップする記事ではない(笑)

音声変化と言えば、私が多数所有している映画のスクリプト。

これは音声変化した綴りで記載されています。




エリン・ブロコビッチ (名作映画完全セリフ集―スクリーンプレイ・シリーズ)



映画のセリフ集で確認してみて下さいね。


英会話
プロフィール

Cary Grant / twm1340


Author: じゃっく・らいあん

アラフィフの映画好き。鑑賞歴は40年以上。
所有し読んだスクリプトは300冊程度。

英語力は現在不明(笑)
若い頃にTOEICなるものを一度受験しましたが
800~900の間程度。

画像は私ではありません、念のため(笑)
QRコード
QRコード
ギャラリー
  • 映画『Braveheart』(ブレイブハート)から「バノックバーンの戦い」を解説しているyoutuber『非株式会社いつかやる』さん
  • 映画『Braveheart』(ブレイブハート)から「バノックバーンの戦い」を解説しているyoutuber『非株式会社いつかやる』さん
  • 映画『Braveheart』(ブレイブハート)から「バノックバーンの戦い」を解説しているyoutuber『非株式会社いつかやる』さん
  • Rupa先生の紹介、映画のセリフを解説、英会話youtuber、…youtubeは便利だな…
  • 【Presto】ヴィヴァルディの♪Le quattro stagioni(The Four Seasons)♪から「夏」、エレキギター・バージョン
  • 【Presto】ヴィヴァルディの♪Le quattro stagioni(The Four Seasons)♪から「夏」、エレキギター・バージョン
  • 【Presto】ヴィヴァルディの♪Le quattro stagioni(The Four Seasons)♪から「夏」、エレキギター・バージョン
  • 【Presto】ヴィヴァルディの♪Le quattro stagioni(The Four Seasons)♪から「夏」、エレキギター・バージョン
  • そう訳すのか…シンプルだけど意外と思いつかない●日本のアニメや映画で日本語字幕を読むの巻
記事検索